Учитель русского языка и литературы Недойской базовой школы Майя Галицкая стала победителем конкурса на лучший литературный перевод с русского на белорусский язык ранее неизвестного стихотворения «Дистихи» Максима Богдановича.

Прием работ завершился 18 марта. Подводя итоги первого этапа конкурса, член жюри, поэтесса, писательница, член Союза писателей Беларуси Инна Можченко отметила, что большой интерес к проекту проявила молодежь. «К нам поступило пятьсот с лишним заявок. Пришли переводы из всех областей Беларуси, а также из России. Среди тех, кто решил поучаствовать в конкурсе, очень много юных авторов — 16-17-летних. Приятно, что молодые люди неравнодушны к прекрасному и интересуются творчеством великого классика белорусской литературы», — подчеркнула Инна Можченко.

Награды конкурса будут вручены сегодня в Национальном пресс-центре в Минске. Впрочем, для Майи эта награда далеко не первая. В ее арсенале множество побед и призовых мест во многих творческих конкурсах. Подробнее о нашей талантливой землячке мы расскажем в ближайшем номере «Авангарда».

Максим Богданович «Дистихи»
Правда, и черные дни сплеталися с ясными днями,
Но далеко уж они в прошлое все отошли.
Всех я теперь их люблю, – ведь издали кажется сердцу,
Словно узорная чернь по серебру пролегла.
Перевод Майи Галицкой
Праўда, маркотныя дні з яснымі браліся днямі,
Мне іх цяпер не відаць – усе ў нябыт адышлі.
Іх прыгарну да сябе, бо сэрцу здалёк падалося,
Нібы чарнёным узорам па срэбру снуюцца сляды.